EN

Каспийская высшая школа перевода АГУ организовала тимбилдинг «Мы вместе!»

21.04.2022
Каспийская высшая школа перевода АГУ организовала тимбилдинг «Мы вместе!»

Мероприятие стало частью развития проекта «Создание доступной лингвистической среды для лиц с нарушениями слуха в Астраханской области» — победителя грантового конкурса «Практики личной филантропии и альтруизма» Фонда Владимира Потанина.

С 21 по 22 апреля в Оздоровительном центре имени А. С. Пушкина проходит серия событий, нацеленных на интенсивное погружение слышащих в мир глухих, и наоборот. Кроме того, в рамках мероприятия организован круглый стол по вопросам развития инклюзивной среды в Астраханской области, цель которого — обсудить актуальные вопросы развития доступной лингвистической среды в Астраханской области.

Открывая встречу, директор КВШП Ульяна Савельева обозначила основную идею проекта «Создание доступной лингвистической среды для лиц с нарушениями слуха в Астраханской области» как обеспечение нуждающихся сурдопереводом и приобретение студентами магистерских программ Каспийской высшей школы перевода и бакалавров факультета иностранных языков АГУ новых переводческих компетенций.

«Являясь одним из ведущих образовательных учреждений региона, АГУ считает абсолютно необходимым развитие доступной среды для лиц с ограниченными возможностями. Одно из важных направлений инклюзии — лингвистическая инклюзия, то есть доступная среда для глухих и слабослышащих людей», — подчеркнула Ульяна Савельева.

По словам ректора АГУ Константина Маркелова, важно, чтобы университет был открытой площадкой для всех людей, несмотря на любые ограничения.

«Такие мероприятия помогают услышать друг друга. Поэтому для АГУ проект создания образовательного направления по сурдопереводу — это одна из основополагающих идей. Уверен, что у КВШП впереди новые проекты в этом направлении: и международный сурдоперевод, и английский жестовый язык — это всё по силам нашим преподавателям», — подчеркнул Константин Маркелов.
 

Также к участникам мероприятия обратился первый заместитель председателя Думы Астраханской области Виталий Гутман, который напомнил, что в Астраханской области есть уникальный опыт работы с глухими и слабослышащими детьми, но после окончания интерната у этих ребят возникали проблемы с получением профобразования, поэтому усилия Астраханского госуниверситета в направлении создания доступной лингвистической среды очень важны.

В свою очередь председатель Астраханского отделения Всероссийского общества глухих Татьяна Борисова, выразила пожелание, что студенты, которые изучают РЖЯ, придут работать в общество.

Участие в круглом столе приняли представители региональных министерств образования и науки, социального развития и труда, Астраханской государственной картинной галереи имени П. М. Догадина, Астраханского губернского техникума, а также эксперты из Москвы и Санкт-Петербурга. Спикеры, в частности, поделились опытом организации доступного инклюзивного образования для лиц с нарушением слуха в системе СПО Астраханской области и реализации проекта «Цвет звучащий», предполагающего проведение экскурсий и мастер-классов с сурдопереводом для глухих и слабослышащих людей.

В течение двух дней участников тимбилдинга — слышащих и глухих студентов АГУ, а также глухих представителей астраханской молодёжи — ждёт много интересного: увлекательный квест на сплочение, просмотр фильма в кинозале, вечер у костра, спортивные состязания на свежем воздухе и плавание в бассейне.

Справочно:

Проект «Доступная лингвистическая среда» реализуется Каспийской высшей школой АГУ уже на протяжении нескольких лет и включает следующие направления деятельности:

  • проведение курсов по обучению основам РЖЯ и основам перевода РЖЯ;
  • проведение мастер-классов для глухого сообщества, открытых лекций в АГУ по различным направлениям с целью социализации глухих;
  • участие в грантовых конкурсах;
  • обучение сотрудников КВШП АГУ по данному направлению;
  • организация мероприятий, направленных на популяризацию РЖЯ.

Управление по информационной политике и связям с общественностью

Каспийская высшая школа перевода