Эксперт МОТ раскрыл особенности научно-технического перевода для сотрудников и студентов КВШП АГУ
Специалистам и магистрантам Каспийской высшей школы перевода представилась уникальная возможность лично пообщаться с руководителем английской службы письменного перевода Международной организации труда Расселлом Даффином. Встреча состоялась в рамках его первого визита в Астрахань.
Мероприятие было организовано в формате круглого стола «Аспекты научно-технического перевода МОТ», в котором приняли участие магистранты первого и второго годов обучения, а также специалисты Каспийской высшей школы перевода АГУ.
После знакомства с присутствующими эксперт рассказал о Международной организации труда в целом, специфике работы в ней, требованиях, предъявляемых к письменным переводчикам и непосредственно к их переводу.
Затем Расселл Даффин предоставил участникам возможность попрактиковать перевод на примере новостных материалов и обсудить подходы к переводу публицистических текстов. Все присутствующие были активно вовлечены в обсуждение, в ходе которого эксперт давал ценные профессиональные советы и делился своими переводческими знаниями и опытом.
«Студенты мне очень нравятся, я работаю с ними уже второй год. Уровень владения английским языком у многих довольно высокий, все ребята очень приятные, открытые, готовы много заниматься и общаться», — поделился гость впечатлениями о магистрантах АГУ.
Сотрудники и магистранты КВШП выразили свою признательность Расселлу Даффину за такое полезное в плане совершенствования переводческих навыков мероприятие.
Также в рамках визита гость встретился с ректором Астраханского госуниверситета Константином Маркеловым. Одной из тем беседы стало возобновление программы очных стажировок магистрантов КВШП в специализированных структурах ООН, которые прекратились два года назад в связи с пандемией коронавируса. Теперь, когда обстановка постепенно стабилизируется, появился шанс, что летом программу перезапустят.
«Для ребят это престижно, это огромный стимул для саморазвития, для изучения языка. Стажировки в таких солидных организациях не только приносят опыт и практику, но и в целом поднимают уровень развития всего университета», — подчеркнул Константин Маркелов.
Ректор АГУ отметил, что магистранты, которые получили углублённые коммуникативные навыки после погружения в языковую среду, могут в свою очередь стать отличными преподавателями. Примеры уже есть: двое студентов, кстати, учеников Расселла Даффина, окончив магистратуру, работают в КВШП.
В завершение беседы коллеги обсудили возможность проведения зарубежными специалистами расширенного интенсива со студентами младших курсов переводческого отделения АГУ. Такие занятия помогут ребятам погрузиться в будущую профессию и приобрести дополнительную мотивацию.
Справочно:
Международная организация труда (МОТ) — специализированное агентство системы ООН, которое ставит целью продвижение принципов социальной справедливости, международно признанных прав человека и прав в сфере труда. Созданная в 1919 году, МОТ стала первым специализированным агентством ООН в 1946 году.
Штаб-квартира МОТ находится в Женеве, Швейцария.
Группа технической поддержки по вопросам достойного труда и Бюро МОТ для стран Восточной Европы и Центральной Азии (до апреля 2010 года — Субрегиональное бюро МОТ для стран Восточной Европы и Центральной Азии) работает в Москве с 1959 года. Бюро координирует деятельность МОТ в десяти государствах — Российской Федерации, Азербайджане, Армении, Беларуси, Грузии, Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане, Туркменистане и Узбекистане.
Основные сферы деятельности Бюро — продвижение национальных программ достойного труда в странах региона, развитие социального диалога, социальная защита, развитие занятости, охрана труда, гендерное равенство в сфере труда, ВИЧ/СПИД на рабочих местах, искоренение детского труда и др.
Метки новости