EN

В Астраханском госуниверситете отметили Европейский день языков

23.09.2020
В Астраханском госуниверситете отметили Европейский день языков

В преддверии праздника магистранты и сотрудники Каспийской высшей школы перевода АГУ провели первое в этом учебном году занятие в формате mock conference.

Это особый вид тренировки будущих переводчиков, симуляция настоящей конференции, где обучающиеся пробуют себя в роли синхронных и последовательных переводчиков, председателя собрания, модераторов, иностранных ораторов и журналистов. Основная особенность mock сonference в том, что во время неё студенты перевоплощаются в участников международного мероприятия: можно стать, например, менеджером Международного валютного фонда или руководителем департамента Google.

Тема вчерашней конференции — «Роль переводчика в эпоху глобализации: сохраняя многоязычие». Магистранты первого года обучения заранее подготовили речи и осветили заявленную проблематику с разных сторон.

«Выступать на публику было непривычно и волнительно. Слова путались, руки тряслись, в горле всё пересохло... К счастью, в ответственный момент удалось собраться с мыслями и достойно представить доклады», — комментируют первокурсники.

Настоящий вызов ожидал магистрантов второго года, которые выполняли синхронный перевод всех спикеров и последовательно переводили вопросы прессы за столом переговоров. Сложность состоит в том, что во время учебной конференции может произойти всё что угодно, поскольку условия максимально приближены к реальным: внезапно может поменяться повестка и список гостей или перенестись время перерыва. Несмотря на все нюансы, переводчики в кабинах должны быть готовы к любым ситуациям.

Формат mock сonference — полезная тренировка для юных переводчиков. Серьёзность мероприятия позволяет с головой окунуться в обстановку реальной конференции, понять, с какими проблемами может столкнуться переводчик. Встретиться лицом к лицу со своими страхами, стрессом и волнением, преодолеть всё это и успешно выполнить перевод — такая задача стоит перед магистрантами.

«Это для меня первая конференция, нервничала больше, чем ожидала. Но было очень увлекательно, я подготовила тему, которая мне близка, и поделилась своими знаниями с коллегами. Упражнение помогает выделить свои слабые стороны, проследить за поведением, научиться управлять голосом. Интересно было среди знакомых людей попробовать то, что предстоит в дальнейшей жизни. Это по сути применение на практике тех основ, о которых нам говорят на лекциях», — делится впечатлениями от конференции магистрантка первого курса КВШП Кристина Маковей.

Подобные интерактивные ролевые мероприятия проходят в КВШП регулярно, в том числе в онлайн-режиме совместно с коллегами из зарубежных университетов-партнёров.

Отметим, Европейский день языков провозглашён Советом Европы и празднуется ежегодно 26 сентября. Основная его цель — поощрение изучения иностранных языков на протяжении всей жизни человека, при этом понятие «европейские языки» трактуется в более широком смысле, чем совокупность официальных языков стран — членов Евросоюза.

Управление информационной политики

Каспийская высшая школа перевода