Магистранты КВШП постигают тонкости перевода с экспертом МОТ
В конце декабря студенты Каспийской высшей школы перевода АГУ виртуально встретились с руководителем английской службы письменного перевода Международной организации труда Расселом Даффином на очередном мастер-классе. В этот раз у ребят появилась отличная возможность проверить свои переводческие навыки в работе с реальным отчётом МОТ.
О том, как прошло онлайн-занятие с иностранным экспертом, рассказала магистрант КВШП первого года обучения Полина Тулякова:
«Мы затронули проблемы рабочих, находящихся на спорных территориях между Израилем и Палестиной. Эксперт подробно останавливался на всех исторических отсылках, чтобы проверить и углубить наши фоновые знания по вопросу палестино-израильского конфликта. Рассел делился тонкостями работы в Международной организации труда и обращал наше внимание на детали».
В Каспийской высшей школе перевода постоянно организуются мастер-классы с профессиональными переводчиками. У каждого эксперта свой подход к преподаванию и свои секреты обучения. Упражнение на подбор синонимов, которое Рассел Даффин предлагал выполнить студентам во время онлайн-встречи, имеет большую практическую значимость и позволяет значительно расширить словарный запас.
«В ходе мастер-класса эксперт похвалил работу студентов Астраханского госуниверситета и пожелал им успехов в профессиональной деятельности. Мы будем рады продолжать наше сотрудничество с Международной организацией труда и с нетерпением ждём новой встречи с Расселом Даффином уже в начале 2021 года», — отметила руководитель КВШП Ульяна Савельева.
Метки новости