КВШП АГУ продолжает подготовку устных переводчиков по стандартам МИД

27.03.2022
КВШП АГУ продолжает подготовку устных переводчиков по стандартам МИД

Магистранты Каспийской высшей школы перевода приняли участие в серии виртуальных мастер-классов от третьего секретаря Департамента лингвистического обеспечения Министерства иностранных дел России Андрея Заварухина.

Первый этап занятий представлял собой подготовку к синхронному переводу. Магистранты совершенствовали навыки перевода с листа и навыки последовательного перевода с записями, а также смогли познакомиться с терминологией и выражениями, используемыми на брифингах МИД России. Эксперт ДЛО МИД России поделился с обучающимися собственными наблюдениями из переводческой практики, что положительно повлияло на восприятие ребятами их дальнейшей работы.

На втором этапе студенты тренировали применение навыков синхронного перевода. Для этого были использованы материалы брифинга МИД РФ, а также выступления на платформе TED Talks. В качестве разминки магистранты переводили комбинации из предложенного ранее глоссария, а затем приступали непосредственно к синхронному переводу с русского языка на английский одного из брифингов директора Департамента информации и печати МИД РФ Марии Захаровой. И в завершение курса Андрей Заварухин продемонстрировал собственные навыки синхрониста.

Занятия позволили магистрантам КВШП получить необходимые рекомендации в области самоподготовки, а также попробовать свои силы в устном последовательном и синхронном переводе.

Каспийская высшая школа перевода