Переводчики АГУ приняли участие в «неконференции» для фрилансеров

01.05.2020
Переводчики АГУ приняли участие в «неконференции» для фрилансеров

Это новый формат дистанционных встреч, где темы дискуссии определяют сами участники. Модераторы предлагают на выбор несколько актуальных вопросов, и аудитория голосует за наиболее интересные для неё. Далее выступающие представляют подготовленный материал по теме, а после выступления участники задают вопросы.

Тему «Маркетинг в социальных сетях» на «неконференции» представила член Ассоциации преподавателей перевода Ольга Аракелян. В своём докладе она привела перечень самых популярных социальных платформ для поиска клиентов.

Как было показано на слайдах, первенство в России занимает YouTube. На втором месте закрепилась социальная сеть «ВКонтакте», и ей на пятки наступает быстроразвивающийся Instagram. Если рассматривать статистику, актуальную для всего мирового сообщества, а не только в России, бесспорным лидером остаётся Facebook.

По словам спикера, сегодня все заказчики в первую очередь изучают социальные сети переводчика и делают для себя определённые выводы.

«Чтобы вашу работу заметили и обратили на вас внимание, необходимо вести социальные сети. Начать можно с простого шага — полностью заполнить профиль в двух-трёх наиболее популярных сетях. Согласно мнению экспертов, наиболее популярными являются публикации о реальном переводческом опыте и разборы переводов в определённой сфере», — отметила эксперт.

Взгляды на информацию в профиле о личности переводчика, его интересах и увлечениях разделились. Некоторые заказчики обращают внимание на публикации о личной жизни, другие, напротив, стараются её избегать и просят переводчиков не публиковать «цветы с клумбы» в личном профиле.

Что касается платной рекламы в социальных сетях, здесь мнения также не совпали. Большинство присутствующих рассказали, что своих клиентов они нашли благодаря знакомствам и связям, появившимся в период работы на переводческое бюро, агентство, завод или другого крупного клиента. Но были и те эксперты, которые работают исключительно через интернет. В любом случае, для тех, кто решился вложить деньги в рекламу в социальных сетях, по словам Ольги Аракелян, сейчас самое подходящее время, так как наблюдается снижение цены на неё.

Презентация докладчика закончилась базовыми рекомендациями для привлечения заказчиков через сеть Интернет.

«Что касается вопроса о противостоянии традиционных и новых способов, то можно сделать только один вывод: при поиске клиентов все средства хороши. У каждого отдельного переводчика своя история, своя статистика. Кому-то помогают личные связи, в других случаях поток клиентов возрастает за счёт социальных сетей и профессиональных платформ, таких как LinkedIn, ProZ или Upwork. Мы можем порекомендовать вам самостоятельно изучить эти ресурсы и найти свой результативный способ», — рассказала эксперт.

Каспийская высшая школа перевода