В Каспийской высшей школе перевода АГУ прошёл выпускной для магистрантов

08.07.2022
В Каспийской высшей школе перевода АГУ прошёл выпускной для магистрантов

Дипломированными специалистами стали тринадцать магистрантов КВШП Астраханского государственного университета имени В. Н. Татищева, которые учились работать с устным и письменным переводом.

Открыл торжественное мероприятие рассказ руководителя Каспийской высшей школы перевода Ульяны Савельевой об успехах студентов. Так, она вспомнила о проектах, в рамках которых обучающиеся искали эквиваленты различных профессиональных терминов, mock-conference, переводе и озвучке фильма, проекте Unique, для которого ребята осуществляли перевод брошюр, работу с Астраханской картинной галереей им. П. М. Догадина, на Петербургском международном экономическом форуме и так далее.

«Преподаватели школы очень гордятся магистрантами, которые преуспели во многих направлениях, в том числе работая над большим количеством проектов в качестве волонтёров», — отметила Ульяна Савельева.

Поздравить молодых людей собралось много гостей, в том числе их близкие, которые радовались за успехи выпускников.

«Сегодня очень важный день и для университета, и для вас, день одновременно радостный и грустный. Грустный потому, что мы расстаёмся, но, я думаю, не навсегда, а радостный потому, что перед вами открываются новые пути, дороги и возможности. Надеюсь, те знания, которые вы получили в стенах нашего университета, дадут вам возможность стать не только профессионалами, но и просто счастливыми людьми. Желаю, чтобы все надежды, связанные с получением долгожданного документа, обязательно реализовались», — сказала первый проректор — проректор по стратегическому развитию Элина Полянская.

К магистрантам-переводчикам также обратился старший вице-президент по Каспийскому региону в ООО «Евразия Менеджмент», председатель попечительского совета АГУ Александр Жилкин:

«КВШП — замечательный проект, организованный на базе Астраханского государственного университета имени В. Н. Татищева. Я действительно восхищаюсь блестящими навыками и знаниями, которые вы показываете. Вы всегда будете востребованными специалистами».

От лица международного сообщества выпускников поздравили атташе Консульства Туркменистана в Российской Федерации в г. Астрахань Энегул Гурбанмырат гызы Какаджанова и атташе Генерального консульства Исламской Республики Иран в г. Астрахань Хамед Ширванизаде. Они выразили уверенность, что молодые переводчики смогут внести свой вклад в сохранение добрососедских отношений государств, передавая достоверную и верную информацию.

«Желаю выпускникам КВШП успехов в работе и возможностей для реализации совместных проектов, которые помогут в развитии сотрудничества между нашими великими странами», — сказал атташе Генерального консульства.

Напутственные слова магистрантам в онлайн- и офлайн-формате также адресовали руководитель английской службы письменного перевода Международной организации труда Рассел Даффин, руководитель службы поддержки международной патентной системы PTC Всемирной организации интеллектуальной собственности Джеффри Уэстгейт, представитель директора департамента лингвистического обеспечения МИД России – третий секретарь МИД России в г. Астрахани Михаил Сморж, начальник центра международной кооперации ФИПС (Роспатент) Андрей Журавлёв, декан факультета иностранных языков Надежда Емельянова, заместитель министра внешних связей Астраханской области Илья Торопицын и основатель КВШП Ольга Егорова.

К своим одногруппникам обратились и сами выпускники. Анастасия Анфёрова и Каринэ Мелконян пожелали друзьям не терять себя, идти к поставленным целям, расширять горизонты, а также поблагодарили преподавателей и партнёров Каспийской высшей школы перевода за поддержку.

Управление по информационной политике и связям с общественностью