Посол Индии заинтересован в обучении дипломатов в АГУ
Астраханский госуниверситет посетил Чрезвычайный и Полномочный посол Республики Индия в Российской Федерации Венкатеш Варма. Высокого гостя встретил исполняющий обязанности ректора Константин Маркелов: он провёл с дипломатом рабочую встречу, презентовав ему возможности вуза.
Господин Варма посетил лаборатории физико-математического института, где ему продемонстрировали технические инновации вуза, в том числе изобретения в области робототехники. В инновационно-технологическом центре по созданию мультимедиаконтента иностранному гостю показали, как с помощью специального оборудования исследуется биомеханика человека. Также был презентован новый проект по исследованию опорно-двигательного аппарата у людей, проживающих в Каспийском регионе, что поможет спрогнозировать определённые заболевания.
Посол Индии был впечатлён возможностями Каспийской высшей школы перевода Астраханского госуниверситета, которая готовит высококвалифицированных специалистов в области устного и письменного перевода.
«Я ещё не видел школы, в которой обучают пятнадцати иностранным языкам. У нас в посольстве есть дипломаты, которые знают основы русского языка, мы хотели бы отправить их к вам на обучение», — отметил Венкатеш Варма.
Посол поинтересовался у Константина Маркелова возможностью организации трёхмесячных курсов для обучения сотрудников основам перевода в Астраханском государственном университете.
«Это возможно. В АГУ реализуется специальный базовый курс конференц-перевода. Мы проработаем программу на этот период под вашу группу», — сказал ректор.
Константин Маркелов рассказал высокому гостю, что Каспийская высшая школа перевода Астраханского госуниверситета — одна из лучших языковых школ в России. Министр иностранных дел Российской Федерации Сергей Лавров тоже уделяет особое внимание этой школе. Кроме того, у вуза прямое общение с департаментом перевода МИД России. Их специалисты, руководители бывают в АГУ с лекциями, а также принимают экзамены у выпускников. Международные эксперты отмечают техническое оснащение аудиторий как одно из лучших в России. Оборудование КВШП для синхронного перевода не уступает аналогичному в ООН и Еврокомиссии.
Господина Варма заинтересовали современные разработки в науке и технологии, синхронном переводе. По его словам, с индийской стороны есть глубокий и всесторонний интерес к вузу, имеются хорошие условия для укрепления сотрудничества.
Метки новости