Магистранты АГУ успешно завершили первый этап проекта WIPO Pearl
Обучающиеся Каспийской высшей школы перевода уже третий год вовлечены в международную инициативу ВОИС и занимаются пополнением терминологической базы, связанной с патентной документацией.
Работа ведётся в рамках партнёрского соглашения между Астраханским государственным университетом и Всемирной организацией интеллектуальной собственности.
Патентная документация включает в себя довольно сложную лексику, которая должна быть тщательно выверена и внимательно перепроверена. Необходимо отбирать материал таким образом, чтобы патентодатели и специалисты в области патентов могли использовать верную и единую терминологию. Над выполнением этой непростой задачи в данный момент трудятся студенты КВШП.
«Магистранты первого курса приступили к работе в апреле текущего года. Рады сообщить, что первый этап, который заключался в подборе терминов на английском языке, успешно завершён, и мы получили очень высокую оценку работы студентов со стороны специалистов Всемирной организации интеллектуальной собственности», — отмечает куратор проекта, руководитель Каспийской высшей школы перевода АГУ Ульяна Савельева.
Руководитель службы поддержки международной патентной системы РТС Всемирной организации интеллектуальной собственности Джеффри Уэстгейт и его коллеги из ВОИС провели специальный мастер-класс с магистрантами Каспийской высшей школы перевода.
В ходе онлайн-семинара студенты более предметно ознакомились с деятельностью Всемирной организации интеллектуальной собственности, подробно проанализировали понятие термина, его отличие от обычного слова. Кроме того, специалисты ВОИС ответили на вопросы студентов, касающиеся работы над проектом.
Впереди магистрантов Астраханского госуниверситета ждёт второй этап — подбор русских терминов и их контекстов. В завершение мастер-класса специалисты ВОИС пожелали студентам КВШП дальнейших успехов в работе над проектом WIPO Pearl.
Метки новости