Студентка АГУ рассказала о преимуществах работы в Каспийской высшей школе перевода

04.05.2020
Студентка АГУ рассказала о преимуществах работы в Каспийской высшей школе перевода

Пятикурсница факультета иностранных языков Астраханскогого госуниверситета Полина Тулякова около года является сотрудником КВШП Астраханского госуниверситета. Выполняя функции специалиста, девушка помогает в организации мероприятий, в том числе международного уровня, работает с документами и пр.

«За эти пять лет произошло много невероятных событий, за которые я действительно благодарна нашему вузу. На первом курсе разбавить трудовые студенческие будни помог проект „Театральная социализация“. Это было удивительное время: за несколько репетиций я успела познакомиться со всем активом факультета и найти настоящих друзей», — вспоминает Полина.

По словам студентки, эта атмосфера настолько захватила её, что на следующий год активистке предложили руководить этим направлением на факультете иностранных языков, и она с радостью согласилась.

«Это была большая ответственность и невероятный опыт, тем более что раньше ничего подобного я не делала. Существует большая разница между тем, чтобы хорошо сыграть свою роль — и скоординировать целую постановку, когда ты лично отвечаешь за каждого актёра, танцора или певца», — рассказывает она.

На третьем курсе благодаря сотрудничеству Астраханского госуниверситета с вузами Китая у группы, в которой обучается Полина, появилась возможность отправиться в Поднебесную, чтобы улучшить знания языка. И вот уже в октябре 2017 года за тысячи километров от дома студенты постигали таинственный Дао в университете Тайюаня.

«Это было удивительное время, когда тебя вырвали из зоны комфорта и отправили в чужую страну с совершенно другой культурой. Впечатлений от этой стажировки осталось слишком много. Скажу только, что в первые недели было действительно сложно акклиматизироваться и адаптироваться к тому, что повсюду очень много людей, и все говорят на китайском. В тот момент лично мне очень помогла моя семья — родные звонили каждый день», — поделилась впечатлениями девушка.

За год, проведённый в Китае, уровень языка заметно улучшился, у Полины появилось много друзей, носителей языка, с которыми она общается и по сей день. По мнению студентки, китайская кухня — это нечто совершенно необыкновенное. Поначалу к ней непросто привыкнуть, а теперь ей очень не хватает национальных блюд.

«Мы вернулись в Россию, и пришлось столкнуться с необходимостью закрывать сессию. Это был сумасшедший период, времени ни на что не хватало. Когда последний экзамен был сдан, я решила улучшить свои навыки и пройти курс синхронного перевода в КВШП. Это было спонтанное решение. Именно там я впервые попала в переводческую кабинку. Поначалу многие испытывают страх или волнение, у меня же было только одно желание — поскорее сесть за микрофон», — вспоминает студентка.

Однажды на занятиях по синхронному переводу главный специалист Каспийской высшей школы перевода Елена Яковлева предложила Полине работу. Колебаний у девушки не возникло. Сегодня, являясь специалистом Каспийской высшей школы перевода АГУ, молодая сотрудница участвует в подготовке документации, занимается приглашением гостей от лица КВШП на мероприятия.

«АГУ даёт возможность развиваться в интересной мне сфере, одновременно учиться и получать трудовой стаж. Благодаря нашему университету, в числе пяти волонтёров от России, я смогла побывать на международной специализированной выставке „ЭКСПО-2017“, поучиться год в Китае, почувствовать себя настоящим переводчиком в рамках Каспийской недели моды, на мероприятиях в Астраханском театре оперы и балета и даже на круизном теплоходе „Мстислав Ростропович“», — отмечает Полина Тулякова.

Управление информационной политики

Фото: личный архив Полины Туляковой